首届WITTA翻译教师发展高端论坛在西安外国语大学举行
2018-05-01

2018年4月27日,由世界翻译教育联盟(WITTA)主办,西安外国语大学高级翻译学院与西部外语教师发展中心共同承办的首届WITTA翻译教师发展高端论坛在西安外国语大学雁塔校区顺利举行。


20180501130850_96708.jpg

高端论坛会场


论坛邀请了加拿大翻译学院联盟主席、国际著名SSCIA&HCI学术期刊Meta主编Georges Bastin教授,加拿大渥太华大学Lynne Bowker教授,西班牙格拉纳达大学副校长、国际著名SSCIA&HCI期刊Interpreter and Translator Trainer主编Dorothy Kelly教授,前欧洲翻译研究学会主席、澳大利亚墨尔本大学翻译学Anthony Pym教授, WITTA理事长、澳门大学翻译传译认知研究中心主任李德凤教授,西安外国语大学副校长党争胜教授,WITTA秘书长、广东外语外贸大学高级翻译学院院长赵军峰教授,广东外语外贸大学穆雷教授,北京语言大学高级翻译学院名誉院长刘和平教授,香港理工大学文学院副院长李德超博士,上海交通大学外国语学院院长胡开宝教授,台湾辅仁大学跨文化研究所所长杨承淑教授,北京外国语大学任文教授,西安外国语大学高级翻译学院院长贺莺教授, WITTA常务副秘书长、浙江外国语学院陈科芳教授等翻译领域知名专家学者,齐聚一堂,围绕翻译教师培训、翻译课程设计、翻译教育标准及翻译师资发展等主题展开对话,共谋新时代翻译教师发展之道。


WITTA理事长李德凤教授做题为“Translation Teacher Knowledge: Structure and Development”的发言。他主要围绕翻译教师知识结构,认为教师知识结构可分为教学知识、专业知识及研究知识,而在新时代发展中,教学知识又可分为学科知识、一般教学知识、学科教学知识、背景知识和整合技术的学科教学知识。从翻译教师知识结构出发,可分析教师需求并根据其需求设计翻译培训,从而培养合格的翻译教师。


20180501131005_67421.jpg

李德凤教授


WITTA秘书长赵军峰教授做题为“国标背景下翻译专业教师能力发展”的发言,他首先介绍了国内翻译专业教育的背景与现状,强调人才培养是翻译学科的根本、中心和基础。目前在大数据的背景下,翻译人才培养可归结为“创新引领、产业驱动、职业导向”。接着,他总结了我国翻译专业教育存在的问题,提出了相应的发展建议。赵军峰教授进而对国标中翻译教师专业能力构成做了阐述,指出翻译专业教学改革的推进和人才培养质量的提升主要依靠各高校翻译专业教师,然而翻译教师能力的提升也必将促进翻译专业教育内涵式发展。


20180501131059_41532.jpg

赵军峰教授


WITTA区域办事处及联合办公室代表、陕西地区翻译硕士培养单位代表及西安外国语大学高级翻译学院教师全程观摩论坛。


20180501131120_40851.jpg

合照